英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
mundus查看 mundus 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
mundus查看 mundus 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
mundus查看 mundus 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • How did mundus come to mean both world and clean?
    Mundus is a late translation for the Greek word kosmos This Greek word conveys the idea of order, and order from a Greek point of view means the right measure, symmetry, harmony and beauty It was so because the world or the universe was thought in Greece to be that way: orderly constructed, harmonious and beautiful
  • What does fíat iústitia et pereat mundus mean?
    What does "fíat iústitia et pereat mundus" mean? Ask Question Asked 5 years, 2 months ago Modified 5 years, 2 months ago
  • Do *Mundi* and *Mundum* mean different things?
    nominative: mundus mundi accusative: mundum mundos genitive: mundi mundorum dative: mundo mundis ablative: mundo mundis The five grammatical cases are used in different contexts and they are rarely interchangeable Two examples: "Of the world" requires the singular genitive mundi The preposition contra requires that the following word is in
  • Source for: Mundus vult decipi, ergo decipiatur
    Who originally said: Mundus vult decipi, ergo decipiatur Wikipedia cites both Augustine and Plutarch Anyone know fuller better where this saying first came from?
  • What is meant by the expression Sic Transit Gloria Mundi?
    The phrase is used when in the ceremony of assigning a new pope, and can be interpreted in many ways A translation would be: "So pass the worldly glories " How would you interpret its meaning, t
  • latin to english translation - Isnt requiescat actually subjunctive . . .
    St Augustine wrote: “Fecisti nos ad te, Domine, et inquietum est cor nostrum donec requiescat in te” (“You made us for you, Lord, and our heart is restless until it reposes in you” – “Confessions,”
  • Is my translation (to Latin) correct for this burial quote?
    ut mundum convertere conaretur stultior, ut mundus converteret firmior In particular, I'm not sure about: sine nominem for nameless I thought there would have been a specific word to express that concept but I couldn't find it The order of the first verse Which is more correct, the one above or sine nominem militis in perpetua memoria?
  • latin to english translation - On a Quote from St. Gregory and the . . .
    17 QUESTION: Can someone translate as closely as possible, the following quote of St Gregory: Ecce mundus Sacerdotibus plenus est; sed tamen in messe Dei rarus valde invenitur operator ? And more specifically, what is the likely contextual meaning of the word "operator" here? Thank you
  • Is this Latin translation of I see the world correct?
    Google Translate gave you gibberish It is very bad for Latin, and here it does not produce a grammatical complete sentence videre is the present active infinitive of video, so, literally, "to see " mundum is the accusative singular of mundus, in this context "world; universe " These words are not combined in a way that would make sense as a sentence; you'd have to conjugate the verb for it
  • Happy Birthday and the accusative of exclamation
    I think the accusative of exclamation is the best choice here Its use can often be viewed as an elliptic sentence When I write a birthday card in Latin, I often write iucundum diem natalem tibi exopto or iucundum diem natalem tibi exoptat Ionas I could abbreviate that to iucundum diem natalem (or felicem) but I prefer whole sentences As Joel Derfner suggests, also dies natalis tibi felix





中文字典-英文字典  2005-2009