英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
unfrightened查看 unfrightened 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
unfrightened查看 unfrightened 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
unfrightened查看 unfrightened 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • guión bajo, guión del medio | WordReference Forums
    Hi there! Please could you tell me how we say "guión bajo y guión del medio" when giving a mail address? Thank you very much!
  • guión del medio - WordReference Forums
    hola a todos!! estuve leyendo otros temas para saber cómo decir "guión del medio" pero aún no me quedo claro su traducción para correos electrónicos la siguiente dirección: me-you_09@mymail com se leería así?? me dash you underscore oh nine at mymail dot com ??? en lugar de dash puedo
  • underscore (en correo electrónico) | WordReference Forums
    Usamos en EEUU el underscore mucho en direccion de correo electrónico ¿Como se dice underscore en español con referencia a correo electrónico?
  • guión medio (-) en email - WordReference Forums
    Hola Gracias por responder Solo quiero saber como se dice o dicta un email cuando tiene un guión medio (-) Saludos
  • dash (email) - WordReference Forums
    Hola a todos, tengo una pequeña preguntilla, cuando alguien te da un mail y te dice mi email es jpset@co (dash)uk que tecla es???? muchas gracias!!! Saludos
  • signos de puntuación punctuation marks - WordReference Forums
    As this is quite a recurrent question, here is a post to try to summarize all this Please add links to interesting threads or make corrections :warning: This is a moderated forum so your post won't be visible to other members, only to moderators! Como eso es una pregunta muy frecuente, hemos
  • medio-hermano o medio hermano | WordReference Forums
    Hola a todos, Les escribo para preguntarles si medio-hermano half-brother se escriben con o sin guion, tanto en español como inglés Muchas gracias desde ya
  • voz en off - WordReference Forums
    Hola a todos: Quisiera me ayudaran con lo siguiente: Estoy haciendo una referencia de un video, donde se escucha la voz del narrador Si no estoy mal en Español se dice voz en off Pero cuál es la expresión correcta para referirme a esa voz que aparece? Mi sugerencia es "off voice" Gracias por
  • Simbolos - WordReference Forums
    HOLA, me gustaria saber como se llaman los diferentes simbolos del teclado del ordenador y de algunos moviles en ingles como por ejemplo @ # ~ ¡ " % ( en fin todo ese tipo de simbolos que utilizamos a diario para dar direciones o para tramitar algo con el telefono y que necesitamos decirlo
  • mayúscula o minúscula después de guión - WordReference Forums
    Opino igual No hay punto detrás de "humanidad" y por tanto lo que va después de la raya es como una acotación o comentario al modo en que ha hablado el personaje Si hubiera punto después de "humanidad", "dejó" llevaría mayúscula e introduciría una frase totalmente independiente





中文字典-英文字典  2005-2009